|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) GNU Free Documentation License 1.3 |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Python GTK+ 3 Tutorial package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +msgid "" |
| 7 | +msgstr "" |
| 8 | +"Project-Id-Version: Python GTK+ 3 Tutorial 3.4\n" |
| 9 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 | +"POT-Creation-Date: 2018-04-11 22:29-0300\n" |
| 11 | +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 22:41-0300\n" |
| 12 | +"Language-Team: \n" |
| 13 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 14 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 15 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 16 | +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" |
| 17 | +"Last-Translator: Tomaz Cunha <tomazmcn@gmail.com>\n" |
| 18 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| 19 | +"Language: pt_BR\n" |
| 20 | + |
| 21 | +#: ../../source/basics.txt:4 |
| 22 | +msgid "Basics" |
| 23 | +msgstr "Noções básicas" |
| 24 | + |
| 25 | +#: ../../source/basics.txt:5 |
| 26 | +msgid "This section will introduce some of the most important aspects of GTK+." |
| 27 | +msgstr "Esta seção apresentará alguns dos aspectos mais importantes do GTK+." |
| 28 | + |
| 29 | +#: ../../source/basics.txt:12 |
| 30 | +msgid "Main loop and Signals" |
| 31 | +msgstr "Loop principal e sinais" |
| 32 | + |
| 33 | +#: ../../source/basics.txt:13 |
| 34 | +msgid "" |
| 35 | +"Like most GUI toolkits, GTK+ uses an event-driven programming model. When " |
| 36 | +"the user is doing nothing, GTK+ sits in the main loop and waits for input. " |
| 37 | +"If the user performs some action - say, a mouse click - then the main loop " |
| 38 | +"\"wakes up\" and delivers an event to GTK+." |
| 39 | +msgstr "" |
| 40 | +"Como a maioria dos toolkits GUI, o GTK+ usa um modelo de programação " |
| 41 | +"orientada a eventos. Quando o usuário não está fazendo nada, o GTK+ fica no " |
| 42 | +"loop principal e aguarda a entrada. Se o usuário executar alguma ação - " |
| 43 | +"digamos, um clique do mouse - o loop principal \"acorda\" e entrega um " |
| 44 | +"evento para o GTK+." |
| 45 | + |
| 46 | +#: ../../source/basics.txt:18 |
| 47 | +msgid "" |
| 48 | +"When widgets receive an event, they frequently emit one or more signals. " |
| 49 | +"Signals notify your program that \"something interesting happened\" by " |
| 50 | +"invoking functions you've connected to the signal. Such functions are " |
| 51 | +"commonly known as *callbacks*. When your callbacks are invoked, you would " |
| 52 | +"typically take some action - for example, when an Open button is clicked you " |
| 53 | +"might display a file chooser dialog. After a callback finishes, GTK+ will " |
| 54 | +"return to the main loop and await more user input." |
| 55 | +msgstr "" |
| 56 | +"Quando widgets recebem um evento, eles frequentemente emitem um ou mais " |
| 57 | +"sinais. Sinais notificam seu programa que \"algo interessante aconteceu\" " |
| 58 | +"invocando funções que você conectou ao sinal. Tais funções são comumente " |
| 59 | +"conhecidas como *callbacks*. Quando seus retornos de chamada são invocados, " |
| 60 | +"você normalmente toma algumas ações - por exemplo, quando um botão Abrir é " |
| 61 | +"clicado, você pode exibir uma caixa de diálogo de seleção de arquivos. " |
| 62 | +"Depois que um retorno de chamada terminar, o GTK+ retornará ao loop " |
| 63 | +"principal e aguardará mais entrada do usuário." |
| 64 | + |
| 65 | +#: ../../source/basics.txt:28 |
| 66 | +msgid "A generic example is:" |
| 67 | +msgstr "Um exemplo genérico é:" |
| 68 | + |
| 69 | +#: ../../source/basics.txt:34 |
| 70 | +msgid "" |
| 71 | +"Firstly, *widget* is an instance of a widget we created earlier. Next, the " |
| 72 | +"event we are interested in. Each widget has its own particular events which " |
| 73 | +"can occur. For instance, if you have a button you usually want to connect to " |
| 74 | +"the \"clicked\" event. This means that when the button is clicked, the " |
| 75 | +"signal is issued. Thirdly, the *callback* argument is the name of the " |
| 76 | +"callback function. It contains the code which runs when signals of the " |
| 77 | +"specified type are issued. Finally, the *data* argument includes any data " |
| 78 | +"which should be passed when the signal is issued. However, this argument is " |
| 79 | +"completely optional and can be left out if not required." |
| 80 | +msgstr "" |
| 81 | +"Em primeiro lugar, *widget* é uma instância de um widget que criamos " |
| 82 | +"anteriormente. Em seguida, o evento em que estamos interessados. Cada widget " |
| 83 | +"tem seus próprios eventos específicos que podem ocorrer. Por exemplo, se " |
| 84 | +"você tem um botão, geralmente deseja se conectar ao evento \"clicado\". Isso " |
| 85 | +"significa que quando o botão é clicado, o sinal é emitido. Em terceiro " |
| 86 | +"lugar, o argumento *callback* é o nome da função de retorno de chamada. Ele " |
| 87 | +"contém o código que é executado quando os sinais do tipo especificado são " |
| 88 | +"emitidos. Finalmente, o argumento *data* inclui todos os dados que devem ser " |
| 89 | +"passados quando o sinal é emitido. No entanto, esse argumento é " |
| 90 | +"completamente opcional e pode ser deixado de fora se não for necessário." |
| 91 | + |
| 92 | +#: ../../source/basics.txt:46 |
| 93 | +msgid "" |
| 94 | +"The function returns a number that identifies this particular signal-" |
| 95 | +"callback pair. It is required to disconnect from a signal such that the " |
| 96 | +"callback function will not be called during any future or currently ongoing " |
| 97 | +"emissions of the signal it has been connected to." |
| 98 | +msgstr "" |
| 99 | +"A função retorna um número que identifica esse par de retorno de chamada " |
| 100 | +"específico. É necessário desconectar de um sinal de modo que a função de " |
| 101 | +"retorno de chamada não seja chamada durante qualquer emissão futura ou atual " |
| 102 | +"do sinal ao qual está conectada." |
| 103 | + |
| 104 | +#: ../../source/basics.txt:56 |
| 105 | +msgid "" |
| 106 | +"If you have lost the \"handler_id\" for some reason (for example the " |
| 107 | +"handlers were installed using :func:`Gtk.Builder.connect_signals`), you can " |
| 108 | +"still disconnect a specific callback using the function :func:" |
| 109 | +"`disconnect_by_func`:" |
| 110 | +msgstr "" |
| 111 | +"Se você perdeu o \"handler_id\" por algum motivo (por exemplo, os " |
| 112 | +"manipuladores foram instalados usando :func:`Gtk.Builder.connect_signals`), " |
| 113 | +"você ainda pode desconectar um callback específico usando a função :func:" |
| 114 | +"`disconnect_by_func`:" |
| 115 | + |
| 116 | +#: ../../source/basics.txt:64 |
| 117 | +msgid "" |
| 118 | +"Applications should connect to the \"destroy\" signal of the top-level " |
| 119 | +"window. It is emitted an object is destroyed, so when a user requests that a " |
| 120 | +"toplevel window is closed, the default handler for this signal destroys the " |
| 121 | +"window, but does not terminate the application. Connecting the \"destroy\" " |
| 122 | +"signal of the top-level window to the function :func:`Gtk.main_quit` will " |
| 123 | +"result in the desired behaviour." |
| 124 | +msgstr "" |
| 125 | +"Os aplicativos devem se conectar ao sinal \"destroy\" da janela de nível " |
| 126 | +"superior. É emitido um objeto é destruído, portanto, quando um usuário " |
| 127 | +"solicita que uma janela de nível superior é fechada, o manipulador padrão " |
| 128 | +"para este sinal destrói a janela, mas não finaliza o aplicativo. Conectar o " |
| 129 | +"sinal \"destroy\" da janela de nível superior à função :func:`Gtk.main_quit` " |
| 130 | +"resultará no comportamento desejado." |
| 131 | + |
| 132 | +#: ../../source/basics.txt:74 |
| 133 | +msgid "" |
| 134 | +"Calling :func:`Gtk.main_quit` makes the main loop inside of :func:`Gtk.main` " |
| 135 | +"return." |
| 136 | +msgstr "" |
| 137 | +"Chamar :func:`Gtk.main_quit` faz o loop principal dentro do retorno de :func:" |
| 138 | +"`Gtk.main`." |
| 139 | + |
| 140 | +#: ../../source/basics.txt:77 |
| 141 | +msgid "Properties" |
| 142 | +msgstr "Propriedades" |
| 143 | + |
| 144 | +#: ../../source/basics.txt:78 |
| 145 | +msgid "" |
| 146 | +"Properties describe the configuration and state of widgets. As for signals, " |
| 147 | +"each widget has its own particular set of properties. For example, a button " |
| 148 | +"has the property \"label\" which contains the text of the label widget " |
| 149 | +"inside the button. You can specify the name and value of any number of " |
| 150 | +"properties as keyword arguments when creating an instance of a widget. To " |
| 151 | +"create a label aligned to the right with the text \"Hello World\" and an " |
| 152 | +"angle of 25 degrees, use:" |
| 153 | +msgstr "" |
| 154 | +"Propriedades descrevem a configuração e o estado dos widgets. Quanto aos " |
| 155 | +"sinais, cada widget tem seu próprio conjunto particular de propriedades. Por " |
| 156 | +"exemplo, um botão tem a propriedade \"label\", que contém o texto do widget " |
| 157 | +"de etiqueta dentro do botão. Você pode especificar o nome e o valor de " |
| 158 | +"qualquer número de propriedades como argumentos de palavras-chave ao criar " |
| 159 | +"uma instância de um widget. Para criar um rótulo alinhado à direita com o " |
| 160 | +"texto \"Hello World\" e um ângulo de 25 graus, use:" |
| 161 | + |
| 162 | +#: ../../source/basics.txt:89 |
| 163 | +msgid "which is equivalent to" |
| 164 | +msgstr "que é equivalente a" |
| 165 | + |
| 166 | +#: ../../source/basics.txt:98 |
| 167 | +msgid "" |
| 168 | +"Instead of using getters and setters you can also get and set the gobject " |
| 169 | +"properties through the \"props\" property such as ``widget.props.prop_name = " |
| 170 | +"value``. This is equivalent to the more verbose ``widget.get_property(\"prop-" |
| 171 | +"name\")`` and ``widget.set_property(\"prop-name\", value)``." |
| 172 | +msgstr "" |
| 173 | +"Em vez de usar getters e setters, você também pode obter e definir as " |
| 174 | +"propriedades do gobject através da propriedade \"props\", como ``widget." |
| 175 | +"props.prop_name = value``. Isto é equivalente ao mais detalhado ``widget." |
| 176 | +"get_property(\"prop-name\")`` e ``widget.set_property(\"prop-name\", " |
| 177 | +"value)``." |
| 178 | + |
| 179 | +#: ../../source/basics.txt:103 |
| 180 | +msgid "" |
| 181 | +"To see which properties are available for a widget in the running version of " |
| 182 | +"GTK you can \"dir\" the \"props\" property:" |
| 183 | +msgstr "" |
| 184 | +"Para ver quais propriedades estão disponíveis para um widget na versão em " |
| 185 | +"execução do GTK, você pode usar \"dir\" com a propriedade \"props\":" |
| 186 | + |
| 187 | +#: ../../source/basics.txt:110 |
| 188 | +msgid "This will print in the console the list of properties a Gtk.Box has." |
| 189 | +msgstr "" |
| 190 | +"Isto irá imprimir no console a lista de propriedades que um Gtk.Box possui." |
0 commit comments